Ceredigion – Journal of the Cardiganshire Antiquarian Society, 1987 Vol X No 4

Ceredigion – Cylchgrawn Cymdeithas Hynafiaethwyr Sir Aberteifi, 1987 Cyfrol X Rhifyn 4

Gellir gweld Tudalennau o Geredigion – Cylchgrawn Cymdeithas Hynafiaethwyr Sir Aberteifi, 1987 Cyfrol X Rhifyn 4 isod.

Gallwch hefyd weld rhifynnau blaenorol o gylchgrawn y Gymdeithas yn mynd yn ôl i 1950, gyda ffeithiau diddorol am archeoleg, hynafiaethau a hanes Sir Ceredigion.

Cynnwys Cyfrol X, Rhif 4

  • The Sales Book of Samuel Williams, Aberystwyth Printer (Part 2) – By Eiluned Rees – 357
  • Captain John Richards (1813-1903) and the ‘Eagle Eyed’ (1858-1897) – By G. Ivor Thomas – 373
  • Parcel Canol, Cardiganshire: A Study of the Censuses 1841-81 – By E. Alwyn Benjamin – 393
  • Un o’r Harddaf yn y Parth Hwn o’r Sir : Adnewyddu Eglwys Llanilar, 1873-4 – By Gwynfor Rees
  • Cardiff Tramps, Cardi Crews: Cardiganshire Shipowners and Seamen in Cardiff, c. 1870-1950 – By David Jenkins – 431
  • Dafydd Lanlas: The Schoolboy at Rhydlewis – By John Harris – 431
  • Adolygiadau/Reviews – 450
  • Adroddiad Blynyddol/Annual Report – 453
  • Cyfrifon/Statement of Accounts – 456

Reviews

  • A Lantern for Lord Rhys, by Margot James 1986.
  • Castles of Dyfed, by Paul R. Davies 1987
  • Communities: Essays in the social history of Victorian Wales, by Ieuan Gwynedd Jones 1987
Ceredigion – Cylchgrawn Cymdeithas Hynafiaethwyr Sir Aberteifi, 1987 Cyfrol X Rhifyn 4
Ceredigion – Cylchgrawn Cymdeithas Hynafiaethwyr Sir Aberteifi, 1987 Cyfrol X Rhifyn 4

Cyhoeddwyd y Cylchgronau o 1950 hyd heddiw. Mae’r cynnwys cyflawn wedi’i ddigideiddio gan LlGC fel rhan o brosiect ‘Cymru Periodicals Ar-lein’ a ariannwyd gan JISC a oedd ar gael o 2009. Yn y cyfamser, rydym yn cyflwyno tabl cynnwys pob cyfrol isod. Roedd fformat a lefel y manylder yn y ‘Cynnwys’ yn amrywio o gyfrol i gyfrol. Rydym yn cyflwyno’r rhestrau fel y’u argraffwyd yn wreiddiol.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x